今夜慢板 Adagio
迷戀是人生所以美妙的緣由之一吧,一見傾心,一生傾心。
這首歌大家都聽過,可能很多人都以為是現代流行樂,而其實這原是118年前由意大利作曲家 Fermo D. Marchetti (1876. 8. 28 ~ 1940. 6. 11) 所作的圓舞曲式鋼琴曲 “Valse Tzigane”,後來由法國人填上法文歌詞在巴黎發表,二戰後因奧黛麗赫本和賈利古柏主演的電影而走紅全球。這也再度印證了 “古典” 和 “流行” 的分野未必是那麼清楚,迷人的音樂總是芬芳雋永,歷久彌新,今天就來回顧這首歌從古典到現代的流變和比較:
- 1904年 Marchetti 原作是 A-B-A 曲式,但現在大家聽到的流行音樂改編版都把轉折的 B部給省略掉了。我們首先來聽法國大提琴家 Christian-Pierre La Marca 這個最接近原版的大提琴演奏。大提琴的娓娓絮語非常深情,中段大提琴和鋼琴的俏皮對話同樣令人著迷:(4:44)
- 1905年 Maurice de Féraudy 給這首樂曲填上了法文歌詞,成為法國藝術歌曲的經典作品之一。下面是加了管弦樂伴奏的版本,由跨界女高音 Melody Louledjian 演唱,普羅旺斯的亞維農管弦樂團伴奏。雖然現場錄音品質不盡理想,影片也有點卡,但 Melody 半坐在指揮台邊開唱,又在台上彳亍漫步,眼波流轉,顧盼之間盡顯法國藝術歌曲的風華浪漫:(3:59)
- 1932年 Dick Manning 把這首歌填上英文歌詞,後來被女歌手 Jane Morgan 唱紅,又被採用作1957年電影《Love in the Afternoon 黃昏之戀》 的主題曲。電影中,年近黃昏的情場老手賈利古柏,帶著他的四人吉普賽樂隊,用這動人的旋律來魅惑清純的奧黛麗赫本。下面即是片中剪影和 Jane Morgan 的演唱: (2:38)
- 這位小哥的吉他滑音美極了,可以沉靜一下被弦樂動搖過的心旌,又不失一個心曠神怡的夜晚:(4:01)
《Fascination》
英文版歌詞及中譯
It was fascination
I know
And it might have ended
Right then, at the start
Just a passing glance
Just a brief romance
And I might have gone
On my way
Empty hearted
那是一時的迷戀,
我知道。
原本可能一開始就結束。
只不過是驚鴻一瞥,
只不過是一場短暫的愛戀。
而後我可能就再次踏上旅程
心裡沒有什麼感覺
It was fascination
I know
Seeing you alone
With the moonlight above
Then I touch your hand
And next moment
I kiss you
Fascination turned to love
那是一時的迷戀,
我知道。
看到你獨自一人,
佇立在月光下,
我便撫摸你的手
而後開始親吻你
這時,迷戀就成了愛情。